Prevod od "dig først" do Srpski


Kako koristiti "dig først" u rečenicama:

Undrer du dig over, om ikke vi havde dannet par, hvis jeg havde truffet dig først?
Što misliš, bismo li se vezali da sam prvo upoznala tebe?
Når man besøger etablissementet og vil nedenunder for at få lidt lir eller den slags så skal man om ad dig først, ikke?
Neko ko doðe kod tebe i hoæe da... šta god to bilo, mora prvo tebi da se obrati, je l' tako? -Da.
De fik dig først, men de undervurderede, hvor vigtig du er.
Први су те зграбили, али не знају колико си важан.
Hvorfor tror du, jeg besøger dig først?
Šta misliš, zašto sam tebe odlučio posetiti prvog? - Reci mi.
Jeg ville ønske jeg mødte dig først.
Voleo bih da sam te upoznao prvi.
Jeg skal tale med dig først.
U redu. Ja moram tebe da vidim prvo. Ajde ulazi.
Jeg skulle have spurgt dig først.
Znam da je trebalo prvo da te pitam.
Ikke, hvis jeg ser dig først, kammerat.
Ne ako ja tebe prvo vidim, sinko.
Jeg ville sige det til dig først.
Htela sam prvo tebi da kažem.
Jeg ville tale med dig først.
Htio sam prvo prièati s tobom.
Ikke hvis jeg ser dig først, narrøv.
Samo ako te ne zaskoèim prije, govnaru.
Den som besøger dig først, er den der bekymrer sig mest.
Uvijek znate da je najviše stalo do vas onome tko vam prvi doðe u bolnicu.
Ikke hvis jeg dræber dig først!
Ne ako ja tebe ne ubijem prvo, sirota kucko.
Hvad med at lægge geværet fra dig først?
Zašto prvo ne spustiš pušku? Važi?
"Hvis nogen vil slå dig, så må han dræbe dig først!"
" Ako neko hoće da te prebije moraće prvo da te ubije".
Kom herover, jeg dræber med glæde dig først.
Doði ovamo, biæu sreæan da ubijem prvo tebe.
Jeg kom til dig først af respekt for din far.
Došla sam prvo tebi zbog poštovanja prema tvom ocu.
hvorfor skal alting ske for dig først?
Zašto se sve stalno tebi prvoj dogaða?
Hvorfor møder jeg dig først nu, når du går og taler så grimt?
Pa zašto si ti ovde? Sa ovakvim jezikom si trebala biti ovde još davno.
Jeg vil bare være gift med dig først.
Само желим да се прво венчамо.
Ikke hvis jeg finder dig først.
Ne ako ja prvo naðem tebe.
Jeg skyder dig først, din lille lort.
Prvo æu te ja ubiti. Kopile malo. Otvaraj.
Jeg skulle have reddet dig først.
Trebalo je da spasim prvo tebe.
Hvis nogen rør sig, skyder jeg dig først.
Ako se neko pomeri, tebe æu prvog upucati.
Du fryser, hvis de tingester, ikke finder dig først.
Смрзнућете се ако вас ова чуда прва не нађу.
Jeg taler med dig først, og du er ikke sikker på, jeg vil tale med dig?
Pa ja sam i zapoèeo razgovor, a ipak ti nije jasno da li mi se prièa?
Jeg skyder dig først, så du ikke skal se dem dø.
Ubiæu prvo tebe da ne moraš da gledaš kako drugi umiru.
Han sagde ja, men han ville tale med dig først.
Rekao je da prvo želi s tobom da prièa.
Bare så du ved det... Jeg kunne lide dig først.
Samo da znaš, i pre si mi se sviðao.
Så ville jeg bare sikre mig at jeg så dig først.
Samo, znaš, hteo sam da te vidim pre nego što odem.
Vi ventede dig først i morgen.
Poranili ste. Oèekivali smo vas sutra.
Han begår bedrageri, og går det galt, kommer de efter dig først.
Do guše je u prevari, a ako stvar krene nizbrdo, prvo æe tebe ispitivati.
Jeg har et spørgsmål til dig først.
Prvo ja imam pitanje za tebe.
Jeg kom efter dig først, Coulson, men du var allerede død.
Дошао сам због тебе прво, Цоулсон, али већ били мртви.
Jeg vil tale med dig først.
Treba prvo da prièam sa tobom.
Hvad hvis de finder dig først?
Šta ako te oni prvi pronaðu?
Hvis gaven ikke dræber dig først.
Zašto mi se èini da se svaðamo?
Ikke hvis jeg ser dig først.
Не ако те ја први видим.
De talte om villigheden til at sige, "Jeg elsker dig" først,
Govorili su o spremnosti da prvi kažu "volim te",
Tidligt om Morgenen den fjerde Dag gjorde han sig rede til at drage bort; men den unge Kvindes Fader sagde til sin Svigersøn: "Styrk dig først med en Bid Brød, så kan I siden drage bort!"
A četvrti dan kad ustaše rano, usta i on da ide; ali otac mladičin reče zetu svom: Potkrepi srce svoje zalogajem hleba, pa onda idite.
så lad din Gave blive der foran Alteret, og gå hen, forlig dig først med din Broder, og kom da og offer din Gave!
Ostavi onde dar svoj pred oltarom, i idi pre te se pomiri s bratom svojim, pa onda dodji i prinesi dar svoj.
1.1649789810181s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?